dimanche 29 mars 2015

Les pubs dans le train de Tokyo

Voici une petite sélection : 

 

Il s’agit d’une pub pour des cours d’Anglais où on voit un Japonais devant un auditoire pas très passionné… « ah, je ne sais plus quoi dire… Mais, c’est mon anglais qui n’est pas suffisant. »

Hum… Crédible. En restant sur les cours de langues :

 

« Le Français, c’est la langue officielle des JO »

« Maintenant, ne commenceriez-vous pas le Français en classe de Français ? » (la répétition n’est pas gênante en Japonais)

« Mon rêve pour 2020, c’est de pouvoir parler Français »

 

C’est beau non ? Maintenant, une fois qu’on parle Français, qu’est qu’on fait ? On se marie ! Voir ci-dessous :

 

« Le futur, c’est la rencontre des gens » ; une pub pour « Machikon », mot formé de « machi » (, la ville) et « Kon » (deuxième kanji de 結婚 ; le mariage). Le « machikon », c’est chercher un partenaire en vue de sa marier, en commençant par rencontrer en ville un groupe de personnes ayant ce but en commun. Le concept est bien exploité : on peut remplacer « machi » par pas mal de mots : une agence devrait proposer l’évènement à intervalles réguliers. Mais avant de se marier, il faut trouver un travail ! 

 

« Un baito que vous aimez », baito est un mot qui vient de l’allemand « arbeiten » qui veut dire « travailler ». En Français, ça veut dire « petit boulot ». On nous propose donc de faire un petit boulot dans une peluche, dans un temple (pour vendre des « omikuji » et / ou passer le balai), sur un vélo (sorte de facteur ?), en conducteur de « carrosse pour touristes », en vendeur de bière (sûrement pour les « bier garden » qui ne vont pas tarder à commencer…) Bref, il y a du boulot au Japon. D’ailleurs… 

 

… Je vous informe que ma boulangerie préférée cherche du monde (le mot clé : boshuu, 募集). Ils veulent un « baito » et un staff permanent ; si quelqu’un se sent l’âme d’un boulanger…

 

… Ce ne sera pas la vendre au diable que d’accepter l’offre : ici, on fait du bon pain et pour cela, la farine est importée de France (voir les sacs « la tradition Française » sous la table).

 

Voilà, c’est un résumé du Japon moderne à travers quelques pubs dans le train : un Japon qui veut se tourner vers l’extérieur par l’apprentissage des langues étrangères, un Japon traditionnel dans lequel le mariage est un élément clé d’une vie réussie et un Japon sans chômage : vous verrez le mot « 募集 » dans une bonne partie des restaurants où vous mangerez. 

 

Un de mes ramens préférés a d’ailleurs dû se résoudre à fermer un jour par semaine (le mardi), car le maître ne parvenait pas à trouver assez d’employés. Il cherche toujours d’ailleurs, et c’est un bon plan d’apprendre avec lui : ouvrez n’importe où dans le monde par la suite et le succès est assuré. Contactez-moi si ça vous intéresse !!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.